Топ-100

вторник, 31 марта 2009 г.

Из обсуждения были Льва Толстого Девочка и грибы из Второй русской книги для чтения

отсюда

Пенелопа:
Если грибы не стоят человеческой жизни (вариант: железная дорого - плохо), то почему девочка в конце жива осталась, а если смысл рассказа в чем-то ином, то не понятно в чем.

svv:
это триллер - сначала саспенс нагнетается - потом хеппи энд
никаких подтекстов нет - это же для детей

Дедушка Мороз:
Ну, да :)
Я даже подумал, насколько сие творение похоже на повесть Стивена Кинга "Тело" (другой перевод -- "Труп")... удивительно по-кинговски написано, я даже удивился что это Толстой, недаром гений. А смысл, Пенелопа, в том же, просто Толстой гуманист, в отличие от Кинга...

svv:
главное мастерство в триллере - чтоб хеппи энд неожиданный был.

ДМ:
Ага, только не все писатели и не всегда этот хеппиэнд организуют. Кинг вот, например, очень много вещей без хэппи энда написал (он воообще на редкость кровожаден). Да и не только он... другие мастера саспенса (Страуб или Мэтсон, например) тоже этим грешили.

svv:
так трудно это, чтоб он неожидан был, не каждый граф сможет

воскресенье, 29 марта 2009 г.

Письмо к Франческо Веттори от 10 декабря 1513 года

Никколо Макиавелли.
Письмо флорентийскому послу при папском дворе из своего имения, где Макиавелли находился в ссылке после пыток, применённых к нему по подозрению в участии в заговоре Боски против Медичи.
Состоит из описания образа жизни в ссылке: хозяйственные заботы, выпивка и разговоры в обществе мясника, мельника и т.д., прогулки на природе, ловля дроздов, вечерами - 4 часа чтения и написания собственных книг (речь идёт о написании трактата "Государь".
Обсуждает возможность поднесения книги в дар победившему врагу - Медичи, может быть получится вернуться на государственную службу: "... по прочтении этой вещи будет видно, что я не проспал и не проиграл в бирюльки те пятнадцать лет, которые были посвящены изучению государственного искусства, и всякий захочет использовать богатый опыт человека, готового им поделиться. Что касается моей верности, в ней не следует сомневаться, потому что, ранее всегда соблюдая верность, я не могу теперь вдруг её нарушать; и кто был верным и честным, как я, сорок три года, не изменит свою природу за один миг; свидетельство моей верности и честности - моя бедность."
Критические и текстологические работы:

НИККОЛО МАККИАВЕЛЛИ->ДЕСЯТЬ ПИСЕМ->ПРЕДИСЛОВИЕ
МАКИАВЕЛЛИ, НИККОЛО
pdf (jpg)
КОММЕНТАРИИ К ТЕКСТУКОММЕНТАРИИ К ТЕКСТУ

Текст:

Ссылка на файл в формате pdf (jpg)
НИККОЛО МАККИАВЕЛЛИ. ДЕСЯТЬ ПИСЕМ. DrevLit.Ru - библиотека...

Отзыв на статью Логинова О графах и графоманах

Вынесенное в начало статьи утверждение Логинова является искажённой (испорченной) мыслью Л.Толстого. По свидетельству одного из близких друзей, Лев Николаевич Толстой однажды сказал: "Дети строгие судьи в литературе. Нужно, чтобы рассказы были для них написаны и ясно, и занимательно, и нравственно". И еще одно непременное условие предъявлял Толстой к детским книжкам — простота. О ней он говаривал, что "это огромное и трудно достижимое достоинство". Очевидно, что изложение Логинова сильно проигрывает оргигинальной мысли Толстого - вряд ли кого-нибудь может удовлетворить писатель, регулирующий качество своей работы в зависимости от аудитории. Видимо, это "развитие" мысли Толстого вышло из собственной практики автора.

Логинов провозглашает, что будет судить о Л.Толстом по произведениям написанным для детей, и, конкретнее, по рассказу "Черепаха" из "Третьей русской книги для чтения". Рассказ этот предназначен для чтения обучаящимися грамоте детьми и вполне отвечает этой задаче, ведь он короток (около страницы), энергичен и познавателен, не содержит неизвестных слов, черепаха описана простыми, общеупотребительными словами и сравнениями.

Примерно на 10 (!!!) страницах Логинов пытается доказать графоманство Толстого на примере его страничного рассказа. Одно это уже показывает соотношение его способностей с гением Толстого.

Помимо беспредметного пафоса и неоправданных отступлений от предмета разговора Логинов всё же пытается привести несколько аргументов по поводу самого текста толстовского рассказа. Однако не находит ни одного сколько-нибудь серьёзного без помощи демагогических приёмов. Вот некоторые из этих приёмов: пересказ отрывков толстовского текста задом наперёд - после этого, конечно, легко найти нелогичность и неумение строить сюжет, только негодный сюжет построен не Толстым, а Логиновым; обвинение Толстого в том, что рассказ не отвечает задачам научно-популярного сочинения - конечно не отвечает, ведь это вовсе не научно-популярное сочинение, а рассказ, предназначенный для только начинающих читать детей!

Остальные приёмы такого же уровня.

По мере чтения статьи неоднократно возникает ощущение, что это розыгрыш, шутка, не может образованный человек не видеть все те глупости, которые собраны в этой статье. Однако для шутки она слишком длинна.

Вывод: беспомощная статья графомана Логинова.

Понятно стремление лентяев найти обоснование своего непонимания Л.Толстого, но, уверен, что лучше бы они сделали, если бы приложили усилия, чтобы понять и насладиться чтением книг Л.Толстого, как наслаждаются я и многие другие читатели.

О статье С.Логинова О графах и графоманах или Почему я не люблю Льва Толстого

Положительные стороны статьи Логинова.
Привлек внимание к не очень популярной части творчества Л.Толстого - Книгам для чтения.
Не побоялся в статье поместить полный текст критикуемого рассказа.
Спасибо ему (Логинову) за это.
В начале статьи Логинов помещает постулаты, исходя из которых собирается рассматривать творчество Л.Толстого на примере рассказа "Черепаха".
Рассмотрим эти постулаты.
"...необходимо сформулировать несколько до идиотизма элементарных истин:


а) Дети наше будущее.

б) Нельзя быть хорошим человеком, если ты ненавидишь детей.

в) Нельзя работать с детьми, если ты не умеешь этого делать.

г) Для детей все должно быть сделано как для взрослых, но гораздо лучше."
а) сразу же запахло пародией на советские газеты, бессодержательный пафос,
б) пафос еще бессодержательней (а Людоед, который хотел съесть мальчика с пальчик, наверное, хороший человек, вот ведь любил детей, главное знал, как их приготовить).
в) из разряда "сначала научитесь плавать, потом нальем воду в бассейн", как же можно научиться работать с ними?,
г) пересказ высказывания, если не ошибаюсь Маршака, но разве он говорил "как для взрослых"?
К чему это вступление Логинова непонятно, т.к. какое это отношение имеет к Л.Толстому?
Может быть, он хотел сказать, Толстой ненавидел детей, не умел с ними "работать", делал все для них не лучше, чем для взрослых?
Так нет же - Толстой любил детей, поэтому много с ними работал, а написать для них лучше, чем для взрослых, да, не мог, потому что, то что он написал для взрослых "лучше не бывает".
Продолжаем разговор.
Логинов утверждает, что "писателя прежде всего следует оценивать по тем его произведениям, что адресованы детям." Из чего и куда следует? Опять пафосное и бессмысленное заявление.
Столь же нелепое и утверждение об определении гениальности Пушкина (нелепость не в утверждении о гениальности Пушкина, а в том, что гениальность доказывается превращением сказок и "Руслана и Людмилы" "немедленно" в "детское чтение". Кстати, и не "немедленно").
Далее, приводит полный текст рассказа "Черепаха" из "Третьей русской книги для чтения". И начинает разбор.

Черепаха



ЧЕРЕПАХА (Рассказ)

Один раз я пошел с Мильтоном на охоту. Подле леса он начал искать, вытянул хвост, поднял уши и стал принюхиваться. Я приготовил ружье и пошел за ним. Я думал, что он ищет куропатку, фазана или зайца. Но Мильтон не пошел в лес, а в поле. Я шел за ним и глядел вперед. Вдруг я увидал то, что он искал. Впереди его бежала небольшая черепаха, величиною с шапку. Голая темно-серая голова на длинной шее была вытянута, как пестик; черепаха широко перебирала голыми лапами, а спина ее вся была покрыта корой.
Когда она увидала собаку, она спрятала ноги и голову и опустилась на траву, так что видна была только одна скорлупа. Мильтон схватил ее и стал грызть, но не мог прокусить ее, потому что у черепахи на брюхо такая же скорлупа, как и на спине. Только спереди, сзади и с боков есть отверстия, куда она пропускает голову, ноги и хвост.
Я отнял черепаху у Мильтона и рассмотрел, как у нее разрисована спина, и какая скорлупа, и как она туда прячется. Когда держишь ее в руках и смотришь под скорлупу, то только внутри, как в подвале, видно что-то черное и живое. Я бросил черепаху на траву и пошел дальше, но Мильтон не хотел ее оставить, а нес в зубах за мною. Вдруг Мильтон взвизгнул и пустил ее. Черепаха у него во рту выпустила лапу и царапнула ему рот. Он так рассердился на нее за это, что стал лаять, и опять схватил ее и понес за мною. Я опять велел бросить, но Мильтон не слушался меня. Тогда я отнял у него черепаху и бросил. Но он не оставил ее. Он стал торопиться лапами подле нее рыть яму. И когда вырыл яму, то лапами завалил в яму черепаху и закопал землею.

пятница, 27 марта 2009 г.

Рассуждение о подложности так называемой дарственной грамоты Константина

Перевод с латинского М.А.Гуковского
Не только научная, но и художественная <литература> не в меньшей степени. Страстный злободневный политический памфлет, полный филологических и исторических аргументов, написанный ярким, сочным языком, с сарказмом и негодованием.


Информация о научном труде
Полное название научного труда:
Рассуждение о подложности так называемой дарственной грамоты Константина De falso credita et ementita Constantini donatione declamatio
Даты создания и публикации:
1440
Ссылки на научную полемику по вопросу:
ДАРСТВЕННАЯ ГРАМОТА КОНСТАНТИНА
Самая знаменитая подделка средневековья – «Константинов дар», подложная грамота VIII века (этот экземпляр грамоты отпечатан в Риме в начале XVI века)
О подложности Константинова дара - Википедия
Кирилл Кобрин. К истории датировок
стилометрия
Константинов дар

четверг, 26 марта 2009 г.

Отзыв на роман Маканина Асан

Чеченская война в образах ярких и реалистичных, смешных и трагических. Как торг, где человечный поступок стоит чего-то конкретного - репутации, чести, жизни героя, например. Много ярких сцен и персонажей. В отличие от других читанных книг Маканина, он не избегает в Асане приёмов и ситуаций, завлекающих широкую публику, но, как и всегда после чтения маканинских книг, Асан оставляет устойчивое послевкусие.

Асан

Владимир Семёнович Маканин
Роман о чеченской войне, о рынке человечности и бесчеловечности.
Чеченская война в образах ярких и реалистичных, смешных и трагических.
Как торг, где человечный поступок стоит чего-то конкретного - жизни героя, например.

Асан
2008

Ещё одна реплика Маканина на кавказскую тему русской литературы: главного героя зовут Александр Сергеевич Жилин.

среда, 25 марта 2009 г.

О том, как надлежит поступать с восставшими жителями Вальдикьяны

О том, как надлежит поступать с восставшими жителями Вальдикьяны

Когда Луций Фурий Камилл вернулся в Рим после победы над жителями Лациума, много раз восстававшими против римлян, он пришел в Сенат и сказал речь, в которой рассуждал, как поступить с землями и городами латинян. Вот как передает Ливий его слова и решение Сената:
"Отцы сенаторы, то, что должно было свершить в Лациуме войной и мечом, милостью богов и доблестью воинов наших ныне окончено. Воинство врагов полегло у Педа и Астуры, земли и города латинян и Анциум, город вольсков, взяты силой или сдались вам на известных условиях. Мы знаем, однако, что племена эти часто восстают, подвергая отечество опасности, и теперь нам остается подумать, как обеспечить себя на будущее время: воздать ли им жестокостью или великодушно их простить. Боги дали вам полную власть решить, должен ли Лациум остаться независимым или вы подчините его на вечные времена. Итак, подумайте, хотите ли вы сурово проучить тех, кто вам покорился, хотите ли вы разорить дотла весь Лациум и превратить в пустыню край, откуда не раз приводили вы в опасное время на помощь себе войска, или вы хотите, по примеру предков ваших, расширить республику Римскую, переселив в Рим тех, кого еще они победили, и этим дается вам случай со славой расширить пределы города. Я же хочу сказать лишь следующее: то государство стоит несокрушимо, которое обладает подданными верными и привязанными к своему властителю; однако дело, которое надо решить, должно быть решено быстро, ибо перед вами множество людей, трепещущих между надеждой и страхом, которых надо вывести из этой неизвестности и обратить их умы к мыслям о каре или о награждении. Долгом моим было действовать так, чтобы и то и другое было в вашей власти; это исполнено. Вам же теперь предстоит принять решение на благо и пользу республики".

Шульц Джеймс Уиллард

Джеймс Уиллард Шульц/James Willard Schults
Джеймс Уиллард Шульц (1859-1947), американский писатель, долгие годы проведший среди индейцев племени сиксиков (черноногие), жизни которых посвятил несколько десятков повестей и рассказов. Двадцатилетний Джеймс Уиллард Шульц отправился к индейскому племени черноногих, жившему на границе Соединенных Штатов Америки и Канады.
О жизни среди индейцев Шульц мечтал с детства. По приезде в штат Монтана, куда ему пришлось плыть на пароходе более трех тысяч километров, он поселился в одном из самых отдаленных американских торговых фортов.

вторник, 24 марта 2009 г.

Четвёртая русская книга для чтения

Лев Николаевич Толстой
Как и другие Русские книги для чтения состоит из разнообразных произведений: сказок, басен, рассказов, стихов, рассуждений.
В рассуждениях описываются и объясняются некоторые явления природы. Также здесь и пересказы сказок русских, и других народов, басен Эзопа, а также Кавказский пленник.

Четвёртая русская книга для чтения

1875

История создания:
Была выделена из "Азбуки"(1872), которая из-за большого объема не пользовалась спросом. "Азбука" была разделена на "Арифметику", "Новую Азбуку" и 4 Русские книги для чтения.

Первая русская книга для чтения

Как и другие Русские книги для чтения состоит из разнообразных произведений: сказок, басен, рассказов, стихов, рассуждений.
Лучшие произведения в Первой русской книге для чтения - это рассказы, написанные на основе сочинений учеников яснополянской школы, названия которых начинаются со слова "Как" ("Как мальчик рассказывал про то, как его не взяли в город"). Есть здесь также пересказы басен Эзопа: Волк и журавль. В рассуждениях описываются и объясняются некоторые явления природы. Также здесь и пересказы индийских и китайских сказок, Мальчик с пальчик и другие.

Содержание
название подзаголо-
вок/жанр
источник
1 МУРАВЕЙ И ГОЛУБКА басня перевод басни Эзопа
2 СЛЕПОЙ И ГЛУХОЙ быль
3 ЧЕРЕПАХА И ОРЁЛ басня перевод басни Эзопа
4 ПОДКИДЫШ быль
5 ГОЛОВА И ХВОСТ ЗМЕИ басня перевод басни Эзопа
6 КАМЕНЬ быль
7 ЭСКИМОСЫ описание
8 ХОРЁК басня
9 КАК ТЕТУШКА РАССКАЗЫВАЛА О ТОМ, КАК ОНА ВЫУЧИЛАСЬ ШИТЬ рассказ
10 ТОНКИЕ НИТКИ басня
11 ОТ СКОРОСТИ СИЛА быль
12 ЛЕВ И МЫШЬ басня перевод басни Эзопа
13 ПОЖАРНЫЕ СОБАКИ быль
14 ОБЕЗЬЯНА басня
15 КАК МАЛЬЧИК РАССКАЗЫВАЛ ПРО ТО, КАК ЕГО НЕ ВЗЯЛИ В ГОРОД рассказ
16 ЛГУН басня перевод басни Эзопа
17 КАК В ГОРОДЕ ПАРИЖЕ ПОЧИНИЛИ ДОМ быль
18 ОСЁЛ И ЛОШАДЬ басня перевод басни Эзопа
19 КАК МАЛЬЧИК РАССКАЗЫВАЛ ПРО ТО, КАК ЕГО В ЛЕСУ ЗАСТАЛА ГРОЗА быль
20 ГАЛКА И ГОЛУБИ басня перевод басни Эзопа
21 МУЖИК И ОГУРЦЫ басня
22 БАБА И КУРИЦА басня
23 СТАРЫЙ ДЕД И ВНУЧЕК басня
24 ДЕЛЁЖ НАСЛЕДСТВА басня
25 КУДА ДЕВАЕТСЯ ВОДА ИЗ МОРЯ? рассуждение
26 ЛЕВ, МЕДВЕДЬ И ЛИСИЦА басня перевод басни Эзопа
27 КАК МАЛЬЧИК РАССКАЗЫВАЛ О ТОМ, КАК ОН ДЕДУШКЕ НАШЕЛ ПЧЕЛИНЫХ МАТОК рассказ
28 СОБАКА, ПЕТУХ И ЛИСИЦА басня перевод басни Эзопа
29 МОРЕ описание
30 ЛОШАДЬ И КОНЮХ басня
31 ПОЖАР быль
32 ЛЯГУШКА И ЛЕВ басня перевод басни Эзопа
33 СЛОН быль
34 ОБЕЗЬЯНА И ГОРОХ басня перевод басни Эзопа
35 КАК МАЛЬЧИК РАССКАЗЫВАЛ О ТОМ, КАК ОН ПЕРЕСТАЛ БОЯТЬСЯ СЛЕПЫХ НИЩИХ рассказ
36 ДОЙНАЯ КОРОВА басня
37 КИТАЙСКАЯ ЦАРИЦА СИЛИНЧИ быль
38 СТРЕКОЗА И МУРАВЬИ басня перевод басни Эзопа
39 МЫШЬ-ДЕВОЧКА сказка
40 КУРИЦА И ЗОЛОТЫЕ ЯЙЦА басня перевод басни Эзопа
41 ЛИПУНЮШКА сказка
42 ВОЛК И СТАРУХА басня
43 КОТЕНОК быль возм. "коан о котёнке"
44 УЧЁНЫЙ СЫН басня
45 КАК НАУЧИЛИСЬ БУХАРЦЫ РАЗВОДИТЬ ШЕЛКОВИЧНЫХ ЧЕРВЕЙ быль
46 МУЖИК И ЛОШАДЬ басня
47 КАК ТЕТУШКА РАССКАЗЫВАЛА БАБУШКЕ О ТОМ, КАК ЕЙ РАЗБОЙНИК ЕМЕЛЬКА ПУГАЧЕВ ДАЛ ГРИВЕННИК быль
48 ВИЗИРЬ АБДУЛ сказка
49 КАК ВОР САМ СЕБЯ ВЫДАЛ быль
50 НОША басня
51 КОСТОЧКА быль
52 ДВА КУПЦА басня
53 САН-ГОТАРДСКАЯ СОБАКА описание
54 РАССКАЗ МУЖИКА О ТОМ, ЗА ЧТО ОН СТАРШЕГО БРАТА СВОЕГО ЛЮБИТ
55 КАК Я В ПЕРВЫЙ РАЗ УБИЛ ЗАЙЦА рассказ барина
56 МАЛЬЧИК С ПАЛЬЧИК сказка
57 ДУРЕНЬ стихи-сказка
58 СВЯТОГОР-БОГАТЫРЬ


Первая русская книга для чтения

1875

Была выделена из "Азбуки"(1872), которая из-за большого объема не пользовалась спросом. "Азбука" была разделена на "Арифметику", "Новую Азбуку" и 4 Русские книги для чтения.

Первый "подхалим"

Школьная клинописная табличка
 в форме "чечевица" или "булочка",
удобно вкладывалась в ладошку
школьника.
Рассказ (в стихах) о школьных буднях Шумера.

Круглая школьная табличка
из вавилонского города Ниппур во времена династии Хаммурапи.

Этот тип школьной таблички называется "чечевица" или "булочка". Выпуклая оборотная сторона естественно вкладывается в ладонь. 4 строки знаков на передней части таблички. Учитель в древнем Ниппуре прочертил знаки в строках 1 и 2. Ученик затем взял размягчённую табличку и скопировал текст в строки 3 и 4. Наш ученик учил шумерские знаки, которым было уже 1000 лет. Знаки в строке 1 произносились как ги-гур, что переводится как "тростниковая корзина". Строка 2 гласит ги-гур-да, и это означает вид больших тростниковых корзин. Этот урок был для выработки почерка и пополнения словарного запаса.




Информация о произведении
Полное название:
Первый "подхалим"
История создания:
Создана учителями шумерской школы во второй половине 3-го тысячелетия до н.э. Использовалась для диктантов. Благодаря этому сохранилось множество полных и отрывочных экземпляров (не менее 21) на глиняных клинописных табличках. Первый фрагмент был опубликован в 1909 г. Гуго Радау.

Отрывок из диалога учителя с учеником

шумерская клинописная табличка разговора ученика школы с учителем
http://hermitagemuseum.org/imgs_Ru/12/b2005/hm12_1_16_05_0.jpg

  1. "Сын школы"! Подойди скорей ко мне!


  2. Все то, что мой учитель преподал мне, я хочу тебе рассказать.


  3. Как ты, я был маленьким, имел "старшего брата",


  4. учитель, как взрослому, задание (мне) давал.


  5. Словно пляшущий (на ветру) тростник, я плясал: к работе он меня приставил.


  6. Словами учителя я не пренебрегал, ничего не делал по собственному разумению.


  7. Сердцу моего "старшего брата" задания мои были приятны,


  8. моему смирению он радовался, меня хвалил.


  9. Его предписания, как божественные, я исполнял. Советами своими он научил бы и идиота.


  10. К глине он мою руку направил, на истинный путь меня наставил.


  11. Уста мои словам он открыл, давая мне советы,


  12. показал мне, как прилежный (ученик) правильно выполняет предписания.


  13. Старание ? доля прилежного, трата времени ? зло.


  14. Человек, который своими занятиями пренебрегает (и) попусту проводит время,


  15. знаниями своими не прославится, уста его скованы.



Информация о произведении

Отец и сын

Разговор писца с сыном, пропускающим уроки в школе и отлынивающим от занятий.

Отец и сын, Писец и его непутевый сын

2700 до н.э.
История создания:
Текст сохранился на 17 глиняных табличках, написанных около 3700 лет назад (2700 лет до н.э.). Сочинен, возможно, за несколько сот лет до того. В Эрмитаже есть сокращенный вариант. Перевод В.К.Афанасьевой.

понедельник, 23 марта 2009 г.

Сказание о Ёсицунэ


Воин Минамото в доспехе о-ёрой. Реконструкция из Национального Музея Костюма, г.Токио









Средневековый рыцарский роман об историческом герое - талантливом полководце в гражданской войне конца 12 века между кланами Тайра и Минамото за власть над Японией.
Перевод со старояпонского Аркадия Стругацкого.

Сказание о Ёсицунэ/Ёсецунэ-ки/Гикэйки

15 век

 История создания:
Фантасты братья Стругацкие: Публицистика АБС: «Сказание о Ёсицунэ ...

Cсылки на критические и текстологические работы:
Аркадий Стругацкий Инструкция к чтению
Предисловие к публикации в альманахе «Завтра»
Фантасты братья Стругацкие: Публицистика АБС: «Сказание о Ёсицунэ ...
Subscribe.Ru : Мифополитология или о тех, кто правит миром. Сила вещей

Cсылки на текст произведения: 

Сказание о Ёсицунэ (пер. А.Стругацкого)
Книгу скачать в архиве RAR
Фантасты братья Стругацкие: Переводы: Сказание о Ёсицунэ
Книгу скачать в арх
Сказание о Ёсицунэ.
бесплатно скачать Сказание о ёсицунэ (перевод А. Стругацкого).
Книгу скачать в архиве RAR Книгу "Сказание о ёсицунэ (перевод А. Стругацкого)" скачать бесплатно.
Книгу скачать в архиве RAR
Книгу скачать в архиве RAR
Сказание о Есицуне (XIV–XV вв)

Похищение быка из Куальнге

Ирландская сага (точнее - скела) - героический эпос из уладского цикла.

Информация о произведении
Полное название:
Похищение быка из Куальнге, Угон быка из Куалнге, Tain Bo Cuailnge, The Cattle Raid of Cooley, The Tain
Дата создания:
7-14 века
История создания:
«Похищение быка из Куальнге» сохранилось в двух основных вариантах. Первый вариант содержится частично в «Книге Бурой Коровы», манускрипте конца XI—начала XII века, составленного в монастыре Клонмакнойс, частично в манускрипте XIV века «Жёлтая книга Лекана». Эти два источника перекрываются, позволяя скомбинировать полный текст. Таким образом, этот вариант — компиляция двух или более ранних версий, чем объясняется наличие в тексте большого количества дублирующихся эпизодов и отсылок к «другим версиям». [1] Множество великолепных эпизодов написаны в характерной сжатой манере лучших образчиков староирландской литературы, другие — отрывки с неясным смыслом, в целом всё получается довольно неравномерно. Лингвистический анализ показывает, что часть текстов могла быть создана в VII веке, а некоторые стихотворные пассажи, возможно, даже раньше. Это дает основания подозревать, что «Похищение» долгое время перед записью передавалось устно.
Второй вариант содержится в манускрипте XII века «Лейнстерская книга». Полагают, что это синкретический экзерсис писца, который, чтоб получить связную версию эпоса, собрал вместе материалы из «Книги Бурой Коровы» и неизвестных источников «Жёлтой книги Лекана». Хотя с нарративной точки зрения результат удовлетворителен, язык был переработан в гораздо более цветистом стиле, при этом потерялась вся скупость выражений ранних версий.
Версия из «Лейнстерской книги» заканчивается на латыни, в котором говорится:
«Но я, записавший эту историю, или, вернее, эту басню, не верю в происшествия, описанные здесь. Некоторые из них — это уловки демонов, другие — поэтические выдумки; некоторые возможны, другие невозможны; хотя, однако, и предназначены для услаждения безрассудных.»[2]
Неполный третий вариант известен по фрагментам из большого числа позднейших манускриптов.

воскресенье, 22 марта 2009 г.

Токарев Сергей Александрович

Сергей Александровия Токарев

ТОКАРЕВ С. А. История зарубежной этнографии
Токарев С.А. История зарубежной этнографии. М., 1975:
Часть 1 Часть 2 Часть 3 Часть 4 Часть 5 Часть 6 Часть 7 Часть 8 Часть 9 Часть 10 Часть 11 Часть 12 Часть 13
>Токарев С.А. Ранние формы религии
Токарев С.А. ОГОНЬ




Даты жизни:

1899-1985


Научная биография:

Токарев Сергей Александрович (1899-1985), российский этнограф и историк, доктор исторических наук. Профессор МГУ (1939-73). Работы по проблемам общественного строя, этногенеза, истории и религии разных народов, историографии. Государственная премия СССР (1987, посмертно).

Скачать реферат Биография С.А. Токарева (советского этнографа ...

С.А.Токарев Ранние формы религии

Валла Лоренцо

Лоренцо Валла, Lorenzo Valla
Произведения на латыни, переводы на англ. язык
ЛОРЕНЦО ВАЛЛА->ИСТОРИЯ ДЕЯНИЙ ФЕРДИНАНДА, КОРОЛЯ АРАГОНА->ТЕКСТ
Валла из трактата О наслаждении, о свободе воли, Сопоставление Нового Завета.
Об обете монашествующих.
Рассуждение о подложности так называемой Дарственной грамоты Константина.
История Фердинанда Арагонского.
//philosophers.narod.ru/images/renaiss/valla.jpg” не может быть показано, так как содержит ошибки.

Информация об учёном
Даты жизни:
1407-1457
Научная биография:
В начале карьеры прославился как знаток латыни и (древне)греческого языка (учителя в греческом языке - Ауриспа и Ринуччо). Общение с учеными-гуманистами Бруни(1426), в римской курии папы Мартина 5 (1417-1431) входил (?-1431) в кружок гуманистов "Вральня" вместе с Поджо Браччолини, Антонио Лоски, Чинчо Романо, Монтепульчано, Антонио Беккаделли(Панормита). Большое влияние оказали на В. трактат Квинтилиана "Обучение оратора" и поэма Лукреция "О природе вещей", открытые Поджо Браччолини в 1416 и 1417 гг. К этому периоду относятся работы: филологическая "О сравнении Цицерона с Квинтилианом" (не сохранилась), с критикой Цицерона (в т.ч. как юриста) и первая редакция диалога "О наслаждении", где излагаются идеи Эпикура. В 1431-1433 преподавание риторики в Павийском университете (Катон Сакко и Маффео Веджо). Вторая редакция диалога "О наслаждении", начало работы над трактатом "О красотах латинского языка", юридическая работа "О девизах и геральдических знаках" с критикой средневековых глоссаторов. В 1435-1447 работал секретарем Неаполитанского короля Альфонса Арагонского. Издал «О красотах латинского языка» — выяснение точного значения латинских слов и их правильного и изящного употребления — имело большой успех у современников и позднее; кроме массы рукописей, существует более 30 печатных изданий только XV века. В этот период изданы первая редакция "Диалектики" (1439-1440) ("Перекапывание диалектики и философии"), критика схоластической диалектики и Аристотеля. Диалог "О свободе воли" (1438-1442) направлен против концепции Боэция: несмотря на последствия первородного греха человек сохранил способность самостоятельного выбора между добром и злом. В 1440 в трактате "De falsa credita et ementita Constantini donatione" доказал подложность "Константинова дара", документа, на котором римские папы основывали притязания на светскую власть. Валла комментировал латинских писателей Ливия, Саллюстия, Квинтилиана; перевёл Геродота, Фукидида, а также часть «Илиады» и некоторые басни Эзопа; писал философские трактаты и исторические произведения. Характерные черты учёно-литературной деятельности Валлы — резкий критицизм по отношению к церковным и гуманистическим авторитетам и ожесточенная борьба против аскетизма. В частности, Валла опровергал церковное учение о происхождении апостольского символа. В «Рассуждении против Ливия, что два Тарвкиния, Луций и Аррунс, были внуками, а не сыновьями Тарквиния Древнего» выступил против мнения Ливия, основываясь на резонных хронологических соображениях. Этот критицизм вызвал со всех сторон резкие нападки на Валлу: он едва спасся от инквизиции за мнение об апостольском символе и должен был вести ожесточенную полемику с Поджо Браччолини, Фацио и другими гуманистами. В философии и жизни Валла был сторонником умеренного эпикурейского наслаждения. Против аскетизма он выступил в двух трактатах: «Об истинном и ложном благе» (1432), где он, изобразив диалог христианина, стоика и эпикурейца, нападает на стоицизм и пытается примирить с христианством эпикуреизм, и «О монашеском обете», где он резко восстает против монашеского института. Но Валла не был враждебен христианству и интересовался церковно-богословскими вопросами, особенно в последний, римский период (1447-1457, секретарь папы Николая 5) своей деятельности: он составил филологические поправки к принятому переводу Нового Завета "Сопоставление Нового завета", написал: «Беседу о таинстве пресуществления» и потерянное теперь сочинение об исхождении св. Духа. В "Похвальном слове святому Фоме Аквинскому" дал ему низкую оценку как теологу, противопоставляя его взгляды апостолу Павлу и другим. По заказу Альфонса Арагонского, он написал также историю его отца «О деяниях Фердинанда, короля Арагона» (1446)
Википедия
Биография
Лоренцо Валла

Лоренцо Валла: Владимир Соловьев
Валла, Лоренцо — Chronowiki




Рассуждение о подложности так называемой дарственн...

Богданов Александр Александрович

Александр Александрович Богданов, Александр Александрович Малиновский, Вернер, Максимов, Рядовой
Помимо основной, политической, деятельности, успел подойти к основанию кибернетики, системного подхода и структурализма со стороны экономической теории. Вызвал критику Ленина за свои философские работы. Участвовал в разработке методов переливания крови, умер во время и от одного из экспериментов.


Информация об учёном
Даты жизни:
1873-1928
Научная биография:
Был исключен с естественного факультета Московского университета за политическую деятельность. В ссылке в Туле занимается пропагандой марксизма среди рабочих, пишет лекции по политической экономии, которые затем превратились в "Краткий курс экономической науки" (1897). В 1895-1899 гг. учится в Харьковском университете на медицинском факультете, получает диплом врача. В 1899 публикует философское сочинение "Основные элементы исторического взгляда на природу". Автор философских работ "Эмпириомонизм" (1904-1906), "Тектология: всеобщая организационная наука" (1913-1922), "Вопросы социализма" (1918), "Социализм науки" (1918). В статье "Философия современного естествоиспытателя" (1909) ввел термин "техническая интеллигенция". Участвовал в редактировании перевода на русский язык "Капитала" К.Маркса. Вместе со Скворцовым-Степановым написал 1-й том "Курса политической экономии" (1910). После революции был профессором политической экономии в МГУ, одним из руководителей Коммунистической академии, директором Института переливания крови.

Фредерик Луи

Луи Фредерик Louis Frederic


О его книге см.: Серия Повседневная жизнь человечества

Никитина Нина

Нина Алексеевна Никитина
ведущий науч.сотр. музея-заповедника «Ясная Поляна»,засл. работник культуры РФ, канд.филол.наук

О её книге см.: Серия Повседневная жизнь человечества

Бордонов Жорж

Жорж Бордонов Georges Bordonove


Информация об учёном
Даты жизни:
1920-2007
Научная биография:
Автор множества научно-популярных и художественных книг по истории Франции.
Georges Bordonove - Wikipédia - [ Перевести эту страницу
О его книге см: Серия Повседневная жизнь человечества

Аникович Михаил

Михаил Васильевич Аникович
ведущий научный сотрудник Института истории материальной культуры РАН, археолог, доктор исторических наук, автор многочисленных статей и монографий по истории ранней поры верхнего палеолита.
Михаил Васильевич Аникович
О его книге см.: Серия Повседневная жизнь человечества

Лифшиц Михаил

Михаил Александрович Лифшиц

Марксистский философ, разрабатывавший марксистскую эстетику и теорию искусств. Сторонник "теории отражения". Противниками обвинялся в "гносеологизме".
Литературный критик и искусствовед.
Тонкий и умелый полемист, направлявший свои сарказм и иронию на модернизм и догматизм, на защиту реализма.
Уверенно шёл, если это было необходимо, против течения, вопреки общественному мнению.
Лифшиц, Михаил Александрович — Википедия
Сергей ЗЕМЛЯНОЙ, кандидат философских наук Метафизическое алиби советского марксизма
«А дела идут своим Чередом…»
Мих. Лифшиц. Тексты
WebKnow - Современныйрусский философ Михаил Лифшиц
Михаил Лифшиц
http://justlife.narod.ru/lifshits/lifshits.htm
Осмоловскй vs Институт Лифшица"
Левее левого": Интервью с Дмитрием Гутовым

Toronto Slavic Quarterly: Поэль Карп - "Классика и мы"
Библиотека Гумер - Мареев С.Н. Мареева Е.В. Арсланов В.Г ...

Информация об учёном
Даты жизни:
1905-1983
Научная биография:
Во время учёбы во ВХУТЕМАСе - ВХУТЕИНе в 1927 г. опубликовал свой первый программный текст под названием "Диалектика в истории искусства", вызвавший негодование авангардистов, которые преобладали тогда в искусстве и среди преподавателей ВХУТЕМАСа - ВХУТЕИНа. Образцом для современного искусства провозглашает искусство античности, эпохи Возрождения, реализма 19 века. За слова, подобные "Вопреки ходячим фразам нашего века абсолютная красота существует так же, как абсолютная истина" обвиняется в "правом уклоне в искусстве". С 1929 года дальнейшая учеба становится для него невозможной.
С 1927 года же Лифшиц начинает собирать материалы для описания системы эстетических взглядов Карла Маркса и Фридриха Энгельса, в 1933 впервые издаёт антологию
"Маркс и Энгельс об искусстве", затем в 1938 г. антологию "Ленин о культуре и искусстве". Затем они многократно переиздавались.
С 1929 г. работает
в области эстетики и теории искусств в Институте Маркса и Энгельса (с 1930 г. в кабинете философии истории вместе с Дьердем Лукачом).
В 1933-1940 вместе с Лукачем издают журнал Литературный критик, в котором развивают марксистские идеи, часто впоследствии противниками называвшиеся "гносеологизмом". Сам Лифшиц называл их "теорией отражения". К группе Лифшица-Лукача примыкал Андрей Платонов, который печатал в журнале статьи в основном под псевдонимом Фёдор Человеков. Они утверждали, что ценность произведения искусства не зависит ни от классовой принадлежности автора, ни от верности/неверности (марксизма/немарксизма) идеологии автора, а зависит от верности и полноты отражения действительсти.
Реализм провозглашался не ограниченным временными рамками течением, а свойством всякого подлинного искусства. Критиковали вульгарную социологию и модернизм.
С 1963 г. Лифшиц – старший научный сотрудник сектора эстетики Института истории искусств Минкультуры СССР, затем работал в качестве зав. сектором эстетических учений .
В 1960 гг. в статьях «Почему я не модернист», «Феноменология консервной банки» и книге «Кризис безобразия. От кубизма к поп-арт» (1968) критикует модернизм.
Преподавал в Институте Красной профессуры (с 1925 г.), затем в ИФЛИ.
«Литературный критик»

Бэкон Фрэнсис

Фрэнсис Бэкон / Франциск Веруламский / Francis Bacon / Francisc Bacon, Baro de Verulam
В философии основное направление Ф.Бэкона выражено его афоризмом "знание - сила".
Обосновал и описал метод индукции, важность эксперимента для науки.
Основной претендент на звание "настоящего Шекспира".
Бэкон, Фрэнсис — Википедия
БЭКОН, ФРЭНСИС
Бэкон Фрэнсис (Francis Bacon) - Персоналии
Афоризмы - Фрэнсис Бэкон
Бэкон Фрэнсис
Томас Б. Маколей Бэкон
Взгляды (даже, скорее, планы и мечты) Бэкона, изложенные, в том числе, в незаконченной утопии "Новая Атлантида", оказали огромное влияние на создание первых научных обществ и академий наук.
Создание в Великобритании «Королевского общества» — 1660 г. Представители первого научного общества бесспорно чувствовали себя последователями Бэкона: в их среде культивировался экспериментальный метод исследований, господствовало критическое отношение к догмам и авторитетам, научная деятельность осуществлялась в традициях коллективизма, научного демократизма, проповедывались высокие идеалы бескорыстного служения науке. В «Истории Королевского Общества» Томаса Спрата, много раз переиздававшейся, автор посвящает Бэкону самые восторженные слова: «Бэкон, как Моисей, наконец нас повел. Он одолел бесплодную пустыню, вывел нас к истинному пределу земли обетованной, и с горной вершины своего возвышенного гения он увидел эту землю и нам ее показал».
Вскоре появляется Французская Академия Наук (1666), в деятельности которой влияние Бэкона сказалось не меньше. Гюйгенс, самый влиятельный и знаменитый из первых парижский академиков, главной задачей общества считал создание натуральной истории «примерно по плану, намеченному великим Веруламием». Внутренняя организация Парижской Академии напоминала «Дом Соломона».

Садуль Жорж

Жорж Садуль Georges Sadoul
Викицитатник

Жорж Садуль избежал тюремного срока за публичное "оскорбление должностного лица", только укрывшись в СССР, а позже стал марксистским историком кино.

Информация об учёном
Даты жизни:
1904-1967
Научная биография:
Профессор Института высшего кинообразования (ИДЭК) и Института фильмологии. Доктор искусствоведения (Институт истории искусств АН СССР
Садуль, Жорж

Крамер Самюэль Ной

Сэмюэл Ной Крамер, Samuel Noah Kramer, Симха Ной Крамер, Сімха Ной Крамер
Сэмюэл Ной Крамер, Samuel Noah Kramer, Симха Ной Крамер
Родился в городе Жашков Черкасской области на Украине. В 1905 году семья, спасаясь от еврейских погромов эмигрировала в США. С детства знал идиш и иврит. Закончил школу педагогики в Филадельфии. Пробовал стать писателем, но разочаровался в своих художественных способностях. Был бизнесменом. В 30 лет поступил в Восточное отделение университета Пенсильвании. Изучал египтологию и ассирологию. Но направлением Крамера в научной деятельности стала шумерология.



Информация об учёном
Даты жизни:
1897-1990
Научная биография:
После окончания в 1930 г. Восточного отделения университета Пенсильвании (египтология и ассирология) сначала изучает ассирийскую клинопись на аккадском языке. Затем, через 5 лет выбрал специализацию шумерология. Опубликовал более 250 научных работ. Значительная часть известных ныне шумерских текстов впервые расшифрована и прочитана именно С.Н. Крамером. В их числе "Сказание о нисхождении богини Иннаны", "Рассказ о Гильгамеше и дереве Хулуппу" и др. Стал одним из основателей и пионеров шумерологии и изучения шумерского языка.
История начинается в Шумере
Отец и сын
Первый "подхалим"
Законы Ур-Намму

Эрс Жак

Жак Эрс Jacques Heers
Автор ряда научно-популярных книг.
Jacques Heers - Wikipédia - [ Перевести эту страницу ]

Информация об учёном
Даты жизни:
неизвестны
Научная биография:
Французский историк, специалист по Средневековью.

О его книге см.: Серия Повседневная жизнь человечества

Макиавелли Никколо

Никколо ди Бернардо Макиавелли Nikkolo di Bernardo Machiavelli
Никколо Макьявелли.
Дипломат, историк и политик, идеи и сочинения которого актуальны до сих пор.


Де Санктис Ф. МАКИАВЕЛЛИ. Перевод Добровольской Ю.
НИККОЛО МАКИАВЕЛЛИ (1469-1527) Портрет работы Альтмана НИККОЛО ...
Макиавелли, Никколо — Википедия
Никколо ди Бернардо Макиавелли / Nikkolo di Bernardo Machiavelli ...
МАКИАВЕЛЛИ, НИККОЛО
Никколо Макиавелли. Афоризмы, мысли, фразы.
Афоризмы - Никколо Макиавелли
Макиавелли Никколо ди Бернардо
Никколо Макиавелли - Итальянское Возрождение


Информация об учёном
Даты жизни:
03.05.1469 - 21.06.1527
Научная биография:
Из-за бедности семьи не мог позволить себе поступить в университет. Занимался самообразованием.
Описывал (документировал) как исторические события, в которых сам принимал участие. Фундаментальные исторические и политические труды писал в ссылке.
Научные сочинения относятся к истории и политической сфере:
История Флоренции,
Рассуждения о первой декаде Тита Ливия,
О том, как надлежит поступать с восставшими жителями Вальдикьяны,
Описание того, как избавился герцог Валентино от Вителлоццо Вителли, Оливеротто да Фермо, синьора Паоло и герцога Гравина Орсини,
Государь (Князь),
Жизнь Каструччо Кастракани из Лукки