Сообщения

Показаны сообщения с ярлыком "аккадский"

Первый "подхалим"

Изображение
Школьная клинописная табличка  в форме "чечевица" или "булочка", удобно вкладывалась в ладошку школьника. Рассказ (в стихах) о школьных буднях Шумера. Круглая школьная табличка из вавилонского города Ниппур во времена династии Хаммурапи. Этот тип школьной таблички называется "чечевица" или "булочка". Выпуклая оборотная сторона естественно вкладывается в ладонь. 4 строки знаков на передней части таблички. Учитель в древнем Ниппуре прочертил знаки в строках 1 и 2. Ученик затем взял размягчённую табличку и скопировал текст в строки 3 и 4. Наш ученик учил шумерские знаки, которым было уже 1000 лет. Знаки в строке 1 произносились как ги-гур, что переводится как "тростниковая корзина". Строка 2 гласит ги-гур-да, и это означает вид больших тростниковых корзин. Этот урок был для выработки почерка и пополнения словарного запаса. Информация о произведении Полное название: Первый "подхалим" История создан

Отец и сын

Разговор писца с сыном, пропускающим уроки в школе и отлынивающим от занятий. Отец и сын, Писец и его непутевый сын 2700 до н.э. История создания: Текст сохранился на 17 глиняных табличках, написанных около 3700 лет назад (2700 лет до н.э.). Сочинен, возможно, за несколько сот лет до того. В Эрмитаже есть сокращенный вариант. Перевод В.К.Афанасьевой. Cсылки на критические и текстологические работы: Крамер Сэмюэл Ной История начинается в Шумере Cсылки на текст произведения: Отец и сын - Куда ты собрался? - Никуда не собрался. - Если ты никуда не ходишь, как ты дни свои проводишь? В школу иди. В школе сиди. Заданье читай. Задачки решай. Табличку глиняную пиши. Новую глиняную табличку “старший брат твой школьный” пусть тебе напишет. Как домашнее заданье свое окончишь, Старосте своему ответишь, вот тогда ко мне иди. Что сказал я, ты понял? - Да, я понял и могу ответить . - Так отвечай. - Ну и отвечу. - Так говори же. - Ну и скажу. -