Село у реки Qing Jiang
Ду Фу (Цзымэй) 杜甫
Село у реки
Село у реки
Село излучиной обняв, стремится вдаль река.
За лето долгое от дел здесь отдохну пока.
Влетают ласточки в мой дом — он стал для них своим;
И к чайкам я давно привык, как к близким и родным.
С женой за шашки я сажусь, а младший мой сынок,
Иголку где-то раздобыв, кует себе крючок.
От всех болезней лишь одно лекарство нужно знать,
И "плоти немощной" тогда уж нечего желать!
перевод Б.Мещерякова
760
Согласно комментариям Ду Фу во время написания стихотворения находился в разлуке с семьёй, в тревоге о её судьбе. Кратковременная разлука продлилась из-за происходивших в стране беспорядков (фактически - гражданской войны). Так что стихотворение изображает не действительность, а мечту (горячее желание) автора, опасающегося за судьбу дорогих ему людей. Село у реки
Село у реки
Село излучиной обняв, стремится вдаль река.
За лето долгое от дел здесь отдохну пока.
Влетают ласточки в мой дом — он стал для них своим;
И к чайкам я давно привык, как к близким и родным.
С женой за шашки я сажусь, а младший мой сынок,
Иголку где-то раздобыв, кует себе крючок.
От всех болезней лишь одно лекарство нужно знать,
И "плоти немощной" тогда уж нечего желать!
перевод Б.Мещерякова
Деревня на берегу реки
Река почти что
Обняла деревню,
Внезапный
Совершая поворот;
Здесь испокон веков
В тени деревьев
Все тишиной
Объято круглый год.
Здесь ласточки
Гнездятся на стропилах, -
То прилетят,
То скроются вдали;
Играют стайки
Чаек белокрылых,
Чтоб любоваться ими
Мы могли.
И занята жена
Весь вечер долгий
Сооруженьем
Шахматной доски.
Сын молотком
Колотит по иголке,
Готовя
Рыболовные крючки.
А я болею.
Горькое лекарство -
Вот вся моя
Земная благодать,
Вот все,
Что нужно мне от государства...
Чего еще
Могу я пожелать?
перевод А.И.Гитовича760
Согласно комментариям Ду Фу во время написания стихотворения находился в разлуке с семьёй, в тревоге о её судьбе. Кратковременная разлука продлилась из-за происходивших в стране беспорядков (фактически - гражданской войны). Так что стихотворение изображает не действительность, а мечту (горячее желание) автора, опасающегося за судьбу дорогих ему людей. Село у реки
Cсылки на текст произведения:
Комментарии