Восемь бессмертных за вином
|
|
Восемь бессмертных за вином
(отрывок)
У поэта Ли Бо на доу вина -
Сто превосходных стихов.
В Чанъане на рынках знают его
Владельцы всех кабаков.
Сын Неба его пригласил к себе -
Он на ноги встать не смог.
"Бессмертным пьяницею" Ли Бо
Зовут на веки веков.
(перевод А.И.Гитовича)
Ду Фу. Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича
747
Ду Фу называет восемью бессмертными известную в Чанъани компанию гуляк, включая Ли Бо.
Ду Фу — Песнь о «восьми сянях винопития» (перевёл Борис Мещеряков)
С. Н. Соколов-Ремизов Дикая скоропись Чжан Сюя
Ду Фу. Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича
Русско-китайская библиотека: Ду Фу Стихотворения
Поэзия Ду Фу
Старинные, Китайская поэзия, Ду Фу, Поэзия Ду Фу в переводах А.И ...
(отрывок)
У поэта Ли Бо на доу вина -
Сто превосходных стихов.
В Чанъане на рынках знают его
Владельцы всех кабаков.
Сын Неба его пригласил к себе -
Он на ноги встать не смог.
"Бессмертным пьяницею" Ли Бо
Зовут на веки веков.
(перевод А.И.Гитовича)
Ду Фу. Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича
747
Ду Фу называет восемью бессмертными известную в Чанъани компанию гуляк, включая Ли Бо.
Ду Фу — Песнь о «восьми сянях винопития» (перевёл Борис Мещеряков)
С. Н. Соколов-Ремизов Дикая скоропись Чжан Сюя
Ду Фу. Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича
Русско-китайская библиотека: Ду Фу Стихотворения
Поэзия Ду Фу
Старинные, Китайская поэзия, Ду Фу, Поэзия Ду Фу в переводах А.И ...
Комментарии