Село у реки Qing Jiang
Ду Фу (Цзымэй) 杜甫 Село у реки Село у реки Село излучиной обняв, стремится вдаль река. За лето долгое от дел здесь отдохну пока. Влетают ласточки в мой дом — он стал для них своим; И к чайкам я давно привык, как к близким и родным. С женой за шашки я сажусь, а младший мой сынок, Иголку где-то раздобыв, кует себе крючок. От всех болезней лишь одно лекарство нужно знать, И "плоти немощной" тогда уж нечего желать! перевод Б.Мещерякова Деревня на берегу реки Река почти что Обняла деревню, Внезапный Совершая поворот; Здесь испокон веков В тени деревьев Все тишиной