Сообщения

Моруа. Литературные портреты

Андре Моруа André Maurois (Émile Salomon Wilhelm Herzog) Литературные портреты  Видимо, книга составлена из эссе Моруа разных лет, и по-французски в таком составе и с таким названием  не публиковалась. О писателях французских и русских. А также о проблемах современного романа и т.п. Монтень, Вольтер, Стендаль, Флобер, Моппассан, Франс, Пруст, Тургенев, Толстой, Чехов. Мне более всего понравились эссе о Монтене, Тургеневе, Чехове. О Толстом понравилось меньше, т.к. больше общих мест. О Тургеневе и Чехове же написано проникновенно и с любовью, эти эссе сами настоящие шедевры. В нескольких эссе повторяются цитаты - из Чехова про конокрадов, из Тургенева, из Толстого - видно, что ими выражены любимые мысли Моруа. Андре Моруа. Литературные портреты Жанр литературного портрета в творчестве Андре Моруа

Моруа. Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго

Андре Моруа André Maurois (Émile Salomon Wilhelm Herzog) Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго Olympio ou la Vie de Victor Hugo Интересная жизнь, интересный герой, красочно описана через биографию Гюго история Франции того времени. Цитируется множество интересных документов. Но, как и у самого Гюго, много пафоса и позёрства (но есть также и много другого), красное словцо, вот ради чего живут французы в 19 веке, такое создаётся впечатление. Но нет, есть и другие ценности, на втором плане. Интересна эволюция политических взглядов Гюго,  от роялизма юности до республиканизма и левых убеждений в старости. Впечатление, что она обусловлена великодушием героя. Очень перекликается с сегодняшним положением борьба Гюго против репрессий к коммунарам во времена Третьей республики, за амнистию. Злоба и злопамятность правых отталкивает Гюго от них. Кажется, именно эти их качества привели в конце концов к победе левых (т.к. народ был великодушен, как Гюго, в этом смысле он выразил чаяния ...

Пришельцы в Гусляре

Кир Булычёв Пришельцы в Гусляре 1992 Книга рассказов и повестей из цикла Кира Булычева о северорусском городке Великий Гусляр. Принадлежит к лучшим произведениям Булычева. Остроумные и парадоксальные, часто пародийные идеи, добрый юмор и насмешка над персонажами соединяется с любованием ими со стороны автора. Как и обещает название, посвящена контактам жителей городка с представителями внеземных цивилизаций. Естественно для манеры Булычева сочетание обыденности и обыкновенности жителей городка с казалось бы грандиозными событиями. Однако на деле пришельцы оказываются зачастую не меньшими разгильдяями или самодовольными догматиками, неспособными увидеть чужую цивилизацию у себя перед носом. Некоторые рассказы представляют из себя притчи в булычевском стиле. Например, Свободный тиран, Титаническое поражение. Так как в сборник входят рассказы за 2 десятилетия, в них видна злободневность того именно времени, когда написан рассказ. Гусляр - 2 : Пришельцы в Гусляре | Либрусек Кир Булы...

Список 108 героев Речных заводей +1

 На лицевой стороне таблицы высечено: «Тридцать шесть могущественных и доблестных небесных звезд» - это тридцать шесть отважных героев Ляншаньбо: Главная звезда небесного созвездия называется Охраняющий справедливость — Сун Цзян. Звезда созвездия Большой Медведицы — Лу Цзюнь-и - нефритовый Цилинь. Звезда разума — Премудрый У Юн. Звезда праздности — Дракон, парящий в облаках — Гун-Сунь Шэн. Звезда храбрости — Большой меч — Гуань Шэн. Звезда геройства — Линь Чун Барсотоловый. Звезда неудержимая, как гром — Цинь Мин Громовержец. Звезда величия — Ху-Янь Чжо С двумя плётками. Звезда геройства — Хуа Юн Маленький Ли Гуан. Звезда благородства — Чай Цзинь Маленький вихрь. Звезда богатства — Ли Ин Взмывающий в небо орел. Звезда довольства — Бородач Чжу Тун. Одинокая звезда — Татуированный монах — Лу Чжи-шэнь. Раненая звезда — У Сун Странствующий монах. Устойчивая звезда — Полководец с двумя пиками — Ду...

Речные заводи

Ши Найань 施耐庵 Существует точка зрения, что Ши Найань - это псевдоним Ло Гуань-чжуна, автора романа Троецарствие. По другой версии Ло Гуань-чжун обработал собранные истории и создал наиболее популярную редакцию. Обычно сейчас используется обработка Цзинь Шэн-таня 17 века.  Речные заводи 水滸傳 (Шуйху чжуань) 14 век Дочитал Речные заводи. Эта книга из тех, окончив читать которую, становится жаль, что все так быстро завершилось (притом, что книга составляет 2 больших тома - перевод Рогачевым 70-главного варианта). Мастерство автора так велико, что он обрывает книгу в самый нужный момент, отказавшись от эпилога, как и следует. Окончание приходится на момент наибольших успехов героев. Ему предшествует  вложенное в письмо патетическое изложение их кредо. Т.е. в части композиции целого книга написана с большим мастерством, хотя и сложена первоначально из огромного количества не связанных между собой рассказов. Поначалу, как я и писал , это истории разных людей, становящ...

Ду Фу. Дом

Ду Фу Дом Тот дом, где я играл ребёнком, Пожрал беспощадный огонь. Я сел на корабль золочёный, Чтоб горе моё позабыть. На дивно-украшенной флейте Играл я высокой луне. Но облаком лёгким прикрылась Луна, опечалена мной. Тогда я к горе обернулся, Но песни не шли мне на ум. Казалось, все радости детства Сгорели в погибшем дому. И мне умереть захотелось, И я наклонился к воде. Но женщина в лодке скользнула Вторым отраженьем луны. — И если она пожелает, И если позволит луна, Я дом себе новый построю В неведомом сердце её. Перевод Н.Гумилёва Из цикла «Китай», сб. « Фарфоровый павильон ». Опубл.: 1918. Источник: gumilev.ru • Вольный перевод стихотворения Ду Фу (в Альбоме Г. П. Струве — под загл. «Дом в сердце», с вар.; автор указан как Чу Фу).

Речные заводи 1

Хотя ещё не дочитал до конца, решил написать предварительные соображения о книге. Ши Найань  施耐庵 Речные заводи  水滸傳 Роман, окончательная редакция которого была создана в 14 веке при династии Мин. Речь идёт о 108 героях, то ли повстанцах, то ли разбойниках. Действие происходит перед 1122 во времена династии Сун. В некотором отношении поражает сюжетное сходство начала романа с началом же Смерти Артура Томаса Мэлори . Огромное количество героев, их истории почти не связаны друг с другом. Основное содержание - поединки, смертельные и дружеские схватки, братания и установление иерархии по воинским умениям и заслугам. Однако сравнение не в пользу Мэлори. Насколько скучна и однообразна английская книга, настолько же ярка и колоритна китайская. Другое отличие: герои Мэлори - это рыцари, короли и т.п., т.е. власть и её представители, герои Ши Найаня - разбойники, они по тем или иным причинам находятся в конфликте с властями. Но и те и другие в отношениях между собой вежливы ...