Сообщения

Козьма Прутков Мысли и афоризмы

Плоды раздумья. Мысли и афоризмы ПЛОДЫ РАЗДУМЬЯ — частично напечатаны в 1854 году в журнале «Современник», №2 и №6, и в 1860 году в «Искре» №26 и №28. Целиком в «Полном собрании сочинений» 1884 года. Мысли и афоризмы (II), не включённые в ПЛОДЫ РАЗДУМЬЯ — Афоризмы 1 — 15 впервые опубликованы в «Современнике», (Литературный ералаш) 1854, №6, афоризмы 16 — 91 — в №26 и №28 1860 года в «Искре», афоризмы 92 — 102 — в «Литературном наследстве». М., 1932, №3, с. 206—207. Мысли и афоризмы I Мысли и афоризмы II Плоды раздумья Козьма Прутков . Мысли и афоризмы МЫСЛИ И АФОРИЗМЫ КОЗЬМЫ ПРУТКОВА Скачать Плоды раздумья Plodi.ra »» читать книгу Плоды раздумья: мысли и афоризмы «« скачать Козьма Прутков Козьма Прутков - Мысли и афоризмы . Текст HTML с буквой Ё открыть ...

Умберто Саба Счастье

FELICITA La giovanezza cupida di pesi porge spontanea al carico le spalle. Non regge. Piange di malinconia. Vagabondaggio, evasione, poesia, cari prodigi sul tardi! Sul tardi 1'aria si affina ed i passi si fanno leggeri. Oggi e il meglio di ieri, se non e ancora la felicita. Assumeremo un giorno la bonta del suo volto, vedremo alcuno sciogliere come un fumo il suo inutile dolore. Умберто Саба СЧАСТЬЕ О трудностях мечтающая юность с готовностью им подставляет плечи. Не выдержав, мы плачем в эти годы. Поэзия, скитальчество, исходы - отрада в поздний вечер. В поздний вечер теряет воздух плотность, и шагается легко и споро. Сегодня — лучше, чем вчера, коль скоро еще о полном счастье думать рано. Однажды нам предстанет без обмана его лицо, и каждый, как от дыма, от бесполезной боли отмахнется. Перевод Е.Солоновича Счастье. Юность, влюбленная в тягость, подставляет спину под тяжесть жизни. Не выдерживает. Плачет. Скитаться, бежать, рифм

Три улицы

Umberto Saba - Tre vie C’è a Trieste una via dove mi specchio nei lunghi giorni di chiusa tristezza: si chiama Via del Lazzaretto Vecchio. Tra case come ospizi antiche uguali, ha una nota, una sola, d’allegrezza: il mare in fondo alle sue laterali. Odorata di droghe e di catrame dai magazzini desolati a fronte, fa commercio di reti, di cordame per le navi: un negozio ha per insegna una bandiera; nell’interno, volte contro il passante, che raro le degna d’uno sguardo, coi volti esangui e proi sui colori di tutte le nazioni, le lavoranti scontano la pena della vita: innocenti prigioniere cuciono tetre le allegre bandiere. A Trieste ove son tristezze molte, e bellezze di cielo e di contrada, c’è un’erta che si chiama Via del Monte. Incomincia con una sinagoga, e termina ad un chiostro; a mezza strada ha una cappella; indi la nera foga della vita scoprire puoi da un prato, e il mare con le navi e il promontorio, e la folla e le tende del mercato. Pure, a fianco

Триест

Умберто Саба Триест Я прошёл этот город, шаги отзвучали. Я поднялся по склону, который вначале людным был, а потом до утра опустел. Этот склон от всего отделяла ограда, это был уголок одинокого склада: он дарил одиночество мне и душе, и казалось, что город кончался у склона. Что за дикая грация в этом Триесте, инфантильность и женственность явлены вместе: то подросток нескладный, с голубыми белками, необузданный, жадный, с большими руками, нет с такими большими, что даже цветка подарить не способна такая рука, - то ревнив, как любовь. У подножия склона золотилась церквей христианских колонна. Я сидел и смотрел, как волнисто и прямо шла дорога во храм и тропинка из храма, шла дорога на берег, заваленный грузом, и на склон каменистый, где в молчании грустном на вершине последняя крыша ютится. Надо всем удивительный воздух струится, и тревожный и странный, как всё, что при жизни. Это воздух отечества, воздух отчизны. Город мой чудотворный, хотя не огромный, п

Саба Умберто

Изображение
Умберто Саба Ну вот, теперь ты знаешь... Умберто Саба Грусть позади Умберто Саба Новые стихи Лине 11. Умберто Саба Счастье Три улицы Триест Кафе "Терджесте" Грядущей осенью Звезде Три стихотворения Линучче. 2 В глубине Адриатики д... Умберто Саба из книги Автобиография Букинистическая лавка Полное имя: Умберто Саба (Поли) Umberto Saba (Poli ) 09.03.1883-25.08.1957 Биография: Родился в Триесте, который входил тогда в состав Австро-Венгрии, в семье торгового агента - венецианца из знатной семьи Уго Эдуардо Поли и триестинской еврейки Фелиции Рахили Коэн. Его отец принял иудаизм, чтобы жениться на матери. Однако родители расстались ещё до рождения сына, отец вынужден был покинуть Триест, т.к. был итальянским гражданином и сторонником ирредентизма (т.е. присоединения к Италии всех населённых итальянцами территорий, в т.ч. Триеста). Впервые Умберто увидел своего отца в 20 лет. Большую роль в жизни Умберто сыграла кормилица словенка Жозефа Габров