Беппо
Джордж Ноэл Гордон Байрон George Gordon Byron
Беппо Beppo
Непринуждённое, полное юмора и игривости произведение. Наполнено венецианской лёгкостью и нестрогостью морали.
Пропадает в очередной морской поездке купец Беппо. Погоревав некоторое время, его жена заводит любовника, некоего обаятельного графа.
Через несколько лет на балу какой-то турок явно проявляет к паре повышенный интерес. Выясняется, что это Беппо. Оказывается, он попал в плен, был продан в рабство в Турции, бежал к пиратам, принял ислам, пиратством добыл богатство, чтобы вернуться на родину.
Он снова становится христианином, подружился с графом.
Написана поэма октавами, размером взятым Байроном у Уислкрафта (на самом деле это псевдоним Фрира), который в свою очередь использовал манеру итальянского поэта эпохи Возрождения - Берни.
Интересно, что Байрон отчасти пародирует и самого себя - свои "восточные" поэмы. В Беппо Восток выглядит совсем не так.
Здесь нет никакой романтической (байронической) позы, а человеческий обаятельный юмор.
Отличный перевод Левика. Есть перевод Козлова.
Интересно, что слова
Коган П.С. Беппо (Байрона)
Джордж Гордон Байрон Беппо
Беппо / Байрон Джордж // Мириады
"Беппо" Д.Байрон | Лорд Джордж Байрон
Беппо - Байрон Джордж
Джордж (Лорд) Байрон - Поэма «Беппо»
Байрон - Беппо (фрагменты из поэмы) | Старое Радио
Lib.ru/Классика: Байрон Джордж Гордон. >Беппо - перевод Козлова.
Непринуждённое, полное юмора и игривости произведение. Наполнено венецианской лёгкостью и нестрогостью морали.
Пропадает в очередной морской поездке купец Беппо. Погоревав некоторое время, его жена заводит любовника, некоего обаятельного графа.
Через несколько лет на балу какой-то турок явно проявляет к паре повышенный интерес. Выясняется, что это Беппо. Оказывается, он попал в плен, был продан в рабство в Турции, бежал к пиратам, принял ислам, пиратством добыл богатство, чтобы вернуться на родину.
Он снова становится христианином, подружился с графом.
И в чем бедняге юность отказала,Как и во многих других произведениях Байрона одна из его главных прелестей - многочисленные непринуждённые отступления от занимательной фабулы. В этой поэме он с юмором, а кое-где и сатирой, касается отдельных черт английской и итальянской действительности, сравнивает их.
Все получил он в зрелые года.
С женой, по слухам, ссорился немало,
Но графу стал он другом навсегда.
Листок дописан, и рука устала.
Пора кончать. Вы скажете: о да!
Давно пора, рассказ и так уж длинен.
Я знаю сам, но я ли в том повинен!
Написана поэма октавами, размером взятым Байроном у Уислкрафта (на самом деле это псевдоним Фрира), который в свою очередь использовал манеру итальянского поэта эпохи Возрождения - Берни.
Интересно, что Байрон отчасти пародирует и самого себя - свои "восточные" поэмы. В Беппо Восток выглядит совсем не так.
Здесь нет никакой романтической (байронической) позы, а человеческий обаятельный юмор.
Отличный перевод Левика. Есть перевод Козлова.
Интересно, что слова
I love the language, that soft bastard LatinЛевик политкорректно перевёл как
Люблю язык! Латыни гордый внук.У Козлова:
Я итальянской рѣчью вдохновленъ;
Латыни отпрыскъ нѣжный...
Коган П.С. Беппо (Байрона)
Джордж Гордон Байрон Беппо
Беппо / Байрон Джордж // Мириады
"Беппо" Д.Байрон | Лорд Джордж Байрон
Беппо - Байрон Джордж
Джордж (Лорд) Байрон - Поэма «Беппо»
Байрон - Беппо (фрагменты из поэмы) | Старое Радио
Lib.ru/Классика: Байрон Джордж Гордон. >Беппо - перевод Козлова.
Комментарии