Пастернак Выступление на конгрессе в защиту культуры
Выступление на антифашистском конгрессе писателей в Париже 24.06.1935
Пастернак был включён в советскую делегацию в последний момент, находился всё время поездки и туда и обратно и в Париже, в состоянии тяжёлой депрессии (начавшейся ещё до поездки).
Из путанной речи Пастернака получилась такая краткая запись у Марины Цветаевой (не делегат, но присутствовала) и Николая Тихонова (одного из советских делегатов).
Пастернак был включён в советскую делегацию в последний момент, находился всё время поездки и туда и обратно и в Париже, в состоянии тяжёлой депрессии (начавшейся ещё до поездки).
Из путанной речи Пастернака получилась такая краткая запись у Марины Цветаевой (не делегат, но присутствовала) и Николая Тихонова (одного из советских делегатов).
Поэзия останется навсегда той, превыше всяких Альп прославленной высотой, которая валяется в траве, под ногами, так что надо только нагнуться, чтобы её увидеть и подобрать с земли; она всегда будет проще того, чтобы её можно было обсуждать в собраниях; она навсегда останется органической функцией счастья человека, переполненного блаженным даром разумной речи, и, таким образом, чем больше будет счастья на земле, тем легче будет быть художником.
Комментарии
Дело в том, что я сейчас пишу книгу по деловому письму (http://sasha-karepina.livejournal.com/17482.html) и хотела бы использовать в ней этот потрясающий текст. Вы не могли бы сообщить его реквизиты (где опубликован, чей перевод и т.п.)?
У меня есть рекизиты следующего текста ("Труд писцов, собратьев моих, тебе не по нраву..."): Это один из трех литературных текстов из коллекции Государственного Эрмитажа (№15234, впервые был издан И. Т. Каневой, ВДИ,№2, 1966, стр. 68 — 78) является отрывком большой шумерской поэмы притчи, восстановленной С.Н. Крамером из более чем двадцати фрагментов и табличек, хранящихся в музеях Европы и Америки, но до сих пор полностью не опубликованной. Эрмитажная табличка содержит часть монолога сетования писца на своего непутевого сына, но при этом может рассматриваться и как вполне самостоятельное произведение.
А вот по первому нет...
Заранее спасибо.
karepina@oratorica.ru
Шумере. Москва, "Наука", Главная редакция восточной литературы 1991.
ISBN 5-02-016729-0. Написано, что переводы шумерских текстов
В,К,Афанасьевой.
Я разместил этот текст в 3 местах:
http://blogs.corbina.net/users/svv/2852
http://svv1964.blogspot.com/2009/03/blog-post_6592.html
http://pergam-club.ru/book/807
Кроме того, этот вариант перевода был на сайте Шумер (без каких-лиибо
ссылок на Крамера и Афанасьеву), но теперь, похоже его нет.