Сообщения

Страна вина

Мо Янь 莫言 (т.е. Молчи в переводе с кит.) наст. имя  Гуа́нь Мое́ 管谟业 Страна вина 酒國 Цзюго  1992 Оценка: 6 Роман китайского лауреата Нобелевской премии. Состоит из нескольких развивающихся параллельно повествований. Роман, который пишет о командировке следователя в провинцию Цзюго (страна вина) Мо Янь, перемежается его перепиской с кандидатом винодельческих наук из Цзюго, а также и рассказами этого кандидата, начинающего писателя, посылаемыми для оценки и передачи в литературные журналы для публикации. Впечатляющие, действительно жутко гротескные и, в то же время, реалистические, сцены, соседствуют с вульгарными, до сходства с эротическими сценами любовных романов. Правда, персонажи остаются одномерными, не выпуклыми. Сатира хлёсткая, яркая, но в то же время в сочетании с нарочито неправдоподобной фантасмагоричностью и жестокостью, несколько абстрагированная от действительности. Однако осадок остаётся: получается, что вся эта вульгарность и жестокость, пьянство присущи н

Благовест А.К.Толстого и Цифры Бунина в школьном учебнике

"Благовест" А.К.Толстого и "Цифры" Бунина в школьном учебнике для 7-го класса. В очередной раз неприятно поразился отбором произведений для школьного учебника литературы. Мало того, что на днях сыну пришлось учить "Благовест" А.К.Толстого. Что за мания включать в учебник далеко не лучшие произведения хорошего автора, к тому же неинтересные детям по недостатку их жизненного опыта? У того же Константиныча Толстого есть много более удачных и по художестенности образов и по естественности чувств. Неужели нельзя было выбрать какое-нибудь сатирическое стихотворение? У него их много хороших. Ах да, это же в разделе "Стихотворения о родной природе". Но, позвольте, "Благовест" ведь тоже не о природе, а о раскаянии и об умилении этим самым раскаянием. Та же история с "Цифрами" Бунина. Это рассказ хоть и о ребёнке, но разве он хоть какому-нибудь ребёнку интересен? Это дикое сюсюканье, сладость непереносимы и взрослому, не говоря уже

Марков. Эволюция человека. I. Обезьяны, кости и гены

Александр Марков Эволюция человека. I. Обезьяны, кости и гены 2012 Оценка: 8 Первая часть двухтомной научно-популярной книги. В то же время развивает темы предыдущей книги Маркова Рождение сложности. Этот том посвящён изложению истории возникновения вида Homo Sapiens. Как отмечает автор, происхождение человека является самой популярной темой среди тем, связанных с теорией эволюции. С другой стороны, эволюция человека как вида изучена наиболее подробно и глубоко по сравнению с другими. Поэтому с этой теорией лучше всего знакомиться именно на примере происхождения человека. Вначале Марков разбирается с некоторыми распространёнными заблуждениями насчет эволюции, и человека, как вида. Например, рассказывает, как современная классификация живых организмов отражает место людей в ходе эволюции. Выражение "человек произошел от обезьяны" не совсем верно, т.к. человек не только произошел от, но и является обезьяной. Т.е. птицы, например, не только произошли от существ, родс

Прочитано в 2012

Прочитано в 2012: Ю Несбё  Нетопырь 5 Ши Найань  Речные заводи 10 Моруа. Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго    7 Моруа. Литературные портреты    8 Аксаков Сергей   Записки ружейного охотника Оренбургской губернии     7 Ромен Гари. Белая собака     8 Гаршин. Подлинная история Энского земского собрания  6 Гаршин.  Аясларское дело 7 Гаршин.    Из воспоминаний рядового Иванова  8 Амаду Ж .     Жубиаба    8 Пруст М.   По направлению к Свану    7 Маканин .   Две сестры и Кандинский    8 Калидаса. Шакунтала    7 Калидаса. Малявика и Агнимитра  7 Ашвагхоша. Буддхачарита  7 Торчинов. Краткая история буддизма  8 Марков А. Эволюция человека: Обезьяны  кости и гены  8 Акунин Б. Весь мир - театр  6

Барбор. Свобода

Джон Барбор (может быть Джон Барбур) John Barbour Свобода Freedom  1395 Оценка: 8 Этот отрывок из поэмы шотландского поэта Брюс The Brus, открывает наиболее популярные и авторитетные антологии английской поэзии. A! Fredome is a noble thing! Fredome mays man to haiff liking; Fredome all solace to man giffis, He levys at ese that frely levys! A noble hart may haiff nane ese,          5 Na ellys nocht that may him plese, Gyff fredome fail; for fre liking Is yarnyt our all othir thing. Na he that ay has levyt fre May nocht knaw weill the propyrtè,   10 The angyr, na the wretchyt dome That is couplyt to foule thyrldome. Bot gyff he had assayit it, Than all perquer he suld it wyt; And suld think fredome mar to prise   15 Than all the gold in warld that is. Thus contrar thingis evirmar Discoweryngis off the tothir ar. liking=choice  ( выбор ) ellys=else  ( другое ) aye=always  ( всегда) essayed=tried   ( пытались) perquer=by heart Перевод Нат