Сообщения

Метафора зеркала

Из Гамлета: пусть ваше собственное разумение будет вашим наставником, сообразуйте действие с речью, речь с действием, причем особенно наблюдайте, чтобы не переступать простоты природы; ибо все, что так преувеличено, противно назначению лицедейства, чья цель как прежде, так и теперь была и есть - держать как бы зеркало перед природой, являть добродетели ее же черты, спеси - ее же облик, а всякому веку и сословию - его подобие и отпечаток. Из Дон Кихота: - Справедливо, - отозвался Дон Кихот, - театральным украшениям не подобает быть добротными, им надлежит быть воображаемыми и только кажущимися, как сама комедия, и все же мне бы хотелось, чтобы ты, Санчо, оценил и полюбил комедию, а следственно и тех, кто ее представляет, и тех, кто ее сочиняет, ибо все они суть орудия, приносящие государству великую пользу: они беспрестанно подставляют нам зеркало, в коем ярко отражаются деяния человеческие, и никто так ясно не покажет нам различия между тем, каковы мы суть, и тем, каковыми нам бы

Список исторических романов

Подход довольно сильно отличается от обычного. Никто обычно не включает в список исторических романов Капитанскую дочку и Войну и мир или багровский цикл Аксакова.. А следовало бы. Ведь, если разобраться, они являются образцовыми историческими романами, выдерживая самые высокие требования по добросовестности изображения исторической действительности, а авторы не являются ни участниками, ни даже наблюдателями событий. Как всегда, нет ранжирования по качеству или по хронологии, номера - для подсчёта. Лев Толстой. Война и мир Пушкин. Капитанская дочка Твен. Принц и нищий Твен. Приключения Гекльберри Финна (+Приключения Тома Сойера) Ефремов. На краю Ойкумены Эко. Имя розы Стивенсон. Похищенный (+ Катриона ) Скотт. Пуритане Жорж Санд. Консуэлло А.Н.Толстой . Пётр Первый Сенкевич. Камо грядеши (Quo Vadis) Дюма. Три мушкетёра Купер. Следопыт, или на берегах Онтарио. Лагерлёф. Трилогия о Лёвеншёльдах Купер. Последний из могикан Купер. Пионеры, или  У истоков Саскуиханны Ма

Петер Каменцинд Гессе

Герман Гессе Herman Hesse Петер Каменцинд Peter Camenzind 1904 Ясным, хорошим языком (может быть, правда, это заслуга переводчика?) написанная повесть. Ясная и по композиции. Однако видны и большие недостатки (возможно вызванные молодостью автора). Герои функциональны (кроме функции в сюжете они ничем автора/рассказчика не интересуют) и двумерны. Даже образ главного героя прост и абстрактен. Характеры персонажей не раскрываются в поступках (характеров и нет), а описываются слишком общо и отвлечённо. Также постоянный градус пафоса и некоторая слащавость (становящаяся понятной в конце повествования) несколько однообразны и утомительны. Они оказываются заложены в замысле, который и сам слащав и назидателен. Хотя и не считаю время потраченным совсем уж зря - всё-таки можно надеяться, что более зрелые произведения писателя принесут больше эстетического удовольствия. sibkron's journal - Герман Гессе. Петер Каменцинд Герман Гессе - Петер Каменцинд - LiveLib Герман ГЕССЕ / Her

Страстная неделя Арагона

Изображение
Луи Арагон  Louis Aragon Страстная неделя La Semaine sainte Исторический роман, рассказывает о неделе в жизни героев с 19.03.1815 по 25.03.1815. Главный герой - Теодор Жерико, служащий в это время в королевской гвардии (Людовика 18-го) в роте серых мушкетёров. Бегство короля из Парижа во время "100 дней". Хотя Арагон во вступлении утверждает, что эта книга не является историческим романом. Любое сходство персонажей ... с подлинными историческими личностями, равно как и совпадение имён, географических названий, деталей ... лишь чистая игра случая,  на самом деле этот роман гораздо более исторический, чем большинство романов, называемых таковыми. Взят интересный исторический момент, ярко показано огромное количество персонажей из самых разных слоёв общества, запоминающиеся описания мест действия, неожиданные детали и сближения персонажей и событий (да и персонажи появляются весьма неожиданные). Все  колеблются - отступать ли с королём (бежать), перейти на сторону Напо

Витязь Янош

Шандор Петёфи Sándor Petőfi Витязь Янош János vitéz 1844 Сказочная поэма. Первоначально Петёфи назвал поэму Янчи Кукуруза (прозвище главного героя), однако переименовал её при продаже за 100 форинтов редактору модного журнала по его предложению. Редактора смущало слишком простонародное название. В деревне живут двое сирот - Илушка и пастух Янчи Кукуруза. Они влюблены друг в друга. Злая мачеха  притесняет девушку. Однажды, когда Янчи разговаривает с Илушкой, овцы из его стада разбегаются, он не смог всех найти. Приёмный отец выгоняет за это его из дома. Влюблённые расстаются, Янчи уходит куда глаза глядят. Победив в лесу разбойников, Янчи поступает в солдаты и в составе армии отправляет в поход во Францию (через Италию, Польшу и Индию). Там он побеждает турок, спасает принцессу, король даёт ему рыцарское звание и предлагает жениться на принцессе и править Францией после его смерти. Однако Янчи отказывается ради Илушки, и, получив большую сумму денег, отправляется обратно в Венгрию